Skip to main content

2a edição de No assoalho duro


o poeta, músico, editor e crítico de poesia Ronald Augusto lança livro “no assoalho duro” em Itajaí

dia 28 de maio de 2010 (sexta-feira)

no Sebo Livraria e Editora Casa Aberta

(rua Lauro Muller, 83 – Centro – Itajaí – SC)

das 17:30 às 18:30 horas

com um sarau

dia 28 de maio de 2010 (sexta-feira)

no Pier Café Bar

(rua Hercílio Luz esquina com Lauro Muller – Centro – Itajaí – SC)

das 22:30 às 23:30 horas

SOBRE O AUTOR

Ronald Augusto nasceu em Rio Grande (RS) a 04 de agosto de 1961

poeta, músico, editor e crítico de poesia

é autor de, entre outros, Homem ao Rubro (1983), Puya (1987), Kânhamo (1987), Vá de Valha (1992), Confissões Aplicadas (2004)

e No Assoalho Duro (2007)

é editor associado do website www.sibila.com.br

www.poesiacoisanenhuma.blogspot.com

ONDE LER O POETA

HTTP://www.poesia-pau.blogspot.com

http://www.germinaliteratura.com.br/raugusto.htm

http://www.revista.agulha.nom.br/raugusto.html

CONTATO

Ronald Augusto

dacostara@hotmail.com

REALIZAÇÃO

Cláudia Regina Telles, Deborah O. Lins de Barros, Rafaelo Adriano, Ronald Augusto

APOIO

Sebo Livraria e Editora Casa Aberta & Pier Café & Bar

Comments

Popular posts from this blog

nepotismo!

Amaralina Dinka, minha filha caçula de 11 anos, escreveu seu primeiro poema e me pediu para publicá-lo aqui no blog. Ela quer receber críticas e comentários. A MOCINHA FELIZ Eu acordei bem sapeca Parecendo uma peteca Fui direto pra cozinha Tomar meu café na caneca Na escola eu aprendi A multiplicar No recreio fui brincar Cheguei em casa Subi a escada Escorreguei, Caí no chão Mas não chorei Na hora de jantar Tomei meu chá Na minha janela Vi uma mulher tagarela.

Eduardo Costley-white e o sentimento de Moçambique

Eduardo Costley-white Conheci o poeta Eduardo Costley-white em São Paulo, se não me engano no ano de 1987, durante o I Encontro Internacional de Escritores Negros , governo Franco Montoro. Graças a esse acontecimento que não nos entediou de modo nenhum, mantivemos um contato diário ao longo de quase uma semana levando a cabo uma divertida troca de ideias e de poemas. De imediato me identifiquei com Eduardo e com Marcelo Panguana (outro grande escritor moçambicano da delegação), principalmente pelo fato de sermos da mesma geração. Hoje vejo nisso a razão pela qual não encontrei a mesma satisfação no contato com a delegação angolana que, não obstante ser composta por alguns poetas importantes (Manuel Rui e Ruy Duarte de Carvalho, por exemplo), era formada, grosso modo, por um pessoal de uma geração uns vinte anos mais velha do que a nossa. Como normalmente acontece, depois de encontros entusiasmantes e cheios de expectativas, o repentino afastamento é engolido pelo contínuo da

de lambuja, um poema traduzido

Ivy G. Wilson Ayo A. Coly Introduction Callaloo Volume 30, Number 2, Spring 2007 Special Issue: Callaloo and the Cultures and Letters of the Black Diaspora.To employ the term diaspora in black cultural studies now is equal parts imperative and elusive. In the wake of recent forceful critiques of nationalism, the diaspora has increasingly come to be understood as a concept—indeed, almost a discourse formation unto itself—that allows for, if not mandates, modes of analysis that are comparative, transnational, global in their perspective. And Callaloo, as a journal of African Diaspora arts and letters, might justly be understood to have a particular relationship to this mandate. For this special issue, we have tried to assemble pieces where the phrase diaspora can find little refuge as a self-reflexive term—a maneuver that seeks to destabilize the facile prefigurations of the word in our current critical vocabulary, where its invocation has too often become idiomatic. More critically, we