Skip to main content

Posts

Featured

em inglês, por favor

3 poemas de à ipásia que o espera traduzidos para o inglês






folhas de louro coroavam o árduo trabalho do herói e do poeta
agora temperam apenas o feijão rotineiro que consagra a vianda sempre envolvida com zelo em pano puído
prefiro-as assim folhas de louro mortais colhidas pelas mãos úmidas dessa abissínia nutriz do meu desejo
bay leaves crowned the hard work of hero and poet
now they merely season the daily beans that consecrate the meal always wrapped with care in a cloth raggedly
i prefer them that way mortal bay leaves harvested by the moist hands of this abyssinian nurturer of my desire
[Tradução de C. Leonardo B. Antunes]




à custa das pétalas do ventilador de teto o bafo morno da noite focinha o sono adorado de ipásia
a água rápida do arroio um apanhado de carqueja o longo dia inteiro do verão
at the expense of the petals of theceiling fan night’s warm breath muzzles ipásia’s adored slumber
the rapid water in the brook a handful of carqueja the whole long summer’s day
[Tradução de C. Leonardo B. Antunes]



tremelica tes…

Latest Posts

a espera dos mercados

pronunciamentos públicos

ÉPITAPHE

rubedo & rebojo

simplício

wwkkk

subir ao mural

a bordo

alguém virá

Diversidade e pertencimento culturais