Skip to main content

curso de verão



Poesiacoisanenhuma informa:
Abertas as inscrições para o

Curso de verão

Transgressões poéticas

Com Ronald Augusto

De 06 a 22 de janeiro de 2009, terças e quintas
das 19h às 21h


na Palavraria – Livraria-Café

Informações & Inscrições:
Com Ronald Augusto,
pelos telefones 3336 2969 e 9948 0569
ronaldaugustoc@yahoo.com.br
www.poesia-pau.blogspot.com


Nos seis encontros em que o curso se estrutura, será demonstrado todo um pervagar transgressivo no interior da tradição literária. Três tópicos compõem o curso, a saber: a) a transgressão discursiva; b) a transgressão da visualidade; e c) a transgressão da intransitividade. Um tópico a cada dois encontros.


Os sucessos e os fracassos da alta modernidade e da contemporaneidade ajudaram a levar ao limite invenções discursivas como as de Joyce, Guimarães Rosa e Paulo Leminski. Esses autores experimentam um barroquismo onde a hibridez se torna uma categoria importante no literário e, inclusive, na concepção moderna de cultura.


A partir de Mallarmé a poesia, de uma arte eminentemente temporal, passa a trabalhar o espaço e a visualidade como elementos constitutivos do seu fazer estético.


O sentido do poema, do texto literário é uma conquista do leitor-colaborador. A idéia de “obra aberta” supõe um fruidor mais participativo. Não existe o texto hermético em si mesmo: a leitura é o desejo de linguagem convertido em vontade de interpretação.


Alguns tópicos a serem debatidos no curso


1) Amostragem da (inclusive remota) poesia visual.

2) Brás Cubas de Machado de Assis (romance intersemiótico).

3) Un Coup de Dés (1897), poema onde Mallarmé introduz o elemento espacial numa arte a princípio temporal.

4) Poesia Barroca do passado e de agora-agora.

5) A beleza do difícil em poesia.

7) Poesia não-verbal.

8) A prosa galática.

Valor: Cr$ 250,00 à vista. Ou em duas vezes de Cr$ 150,00.

Sobre o poeta-professor


Ronald Augusto nasceu em Rio Grande (RS) a 04 de agosto de 1961. Poeta, músico, letrista e crítico de poesia. É autor de, entre outros, Homem ao Rubro (1983), Puya (1987), Kânhamo (1987), Vá de Valha (1992), Confissões Aplicadas (2004) e No assoalho duro (2007). É co-editor, ao lado de Ronaldo Machado, da Editora Éblis www.editoraeblis.blogspot.com. Traduções de seus poemas apareceram em Callaloo African Brazilian Literature: a special issue, vol. 18, n0 4, Baltimore: The Johns Hopkins University Press (1995; 2007), Dichtungsring - Zeitschrift für Literatur, Bonn (de 1992 a 2008, colaborações em diversos números, poesia verbal e não-verbal) www.dichtungsring-ev.de. Artigos e/ou ensaios sobre poesia publicados em revistas do Brasil e sites de literatura: Babel (SC/SP), Porto & Vírgula (RS), Morcego Cego (SC), Suplemento Cultural do Jornal A Tarde (BA), Caderno Cultura do Diário Catarinense (SC), Suplemento Cultura do jornal Zero Hora (RS); Revista Dimensão nº 28/29, tradução de poema de e. e. cummings (MG); Revista ATO (MG); Revista RODA - Arte e Cultura do Atlântico Negro (MG); www.sibila.com.br; www.overmundo.com.br; www.revista.criterio.nom.br; www.germinaliteratura.com.br; www.slope.org; entre outros. Despacha nos blogs: www.poesiacoisanenhuma.blogspot.com e www.poesia-pau.blogspot.com. Ministra oficinas e cursos de poesia e é integrante do grupo os poETs: www.ospoets.com.br

Palavraria – Livraria-Café
Rua Vasco da Gama, 165 – Bom Fim90420-111 – Porto Alegre – RS

Telefone 51 3268 4260

Comments

Anonymous said…
valeu ronald. desejo pra ti e pra toda tua família um ótimo 2009 também.
abraços.
L. Rafael Nolli said…
Olá, meu camarada! Impérdivel o curso, uma pena estar tão, tão distante! Abraços!
Emerson Menezes said…
Caro Ronald, como vai?!
Chamo-me Emerson Menezes, sou carioca e entrei no teu blog, como quem curioso, cavuca a terra buscando bugingangas perdidas...
Li algumas boas coisas, guardei outras para voltar e ler depois. Gostei muito do pouco que vi até agora.
Como sei que viver é trocar, quero me apresentar melhor a você através do meu blog, para quem abe, trocarmos figurinhas... Então aí vai:
http://www.naocaiboentreaspas.blogspot.com
Você bem sabe como funciona - é só entrar, cavucar, opinar e se gostar recomendar aos amigos, caso contrário aos inimigos.
Abraço grande!
P.S.: Voltarei aqui...
Emerson Menezes.

Popular posts from this blog

de lambuja, um poema traduzido

Ivy G. Wilson Ayo A. Coly Introduction Callaloo Volume 30, Number 2, Spring 2007 Special Issue: Callaloo and the Cultures and Letters of the Black Diaspora.To employ the term diaspora in black cultural studies now is equal parts imperative and elusive. In the wake of recent forceful critiques of nationalism, the diaspora has increasingly come to be understood as a concept—indeed, almost a discourse formation unto itself—that allows for, if not mandates, modes of analysis that are comparative, transnational, global in their perspective. And Callaloo, as a journal of African Diaspora arts and letters, might justly be understood to have a particular relationship to this mandate. For this special issue, we have tried to assemble pieces where the phrase diaspora can find little refuge as a self-reflexive term—a maneuver that seeks to destabilize the facile prefigurations of the word in our current critical vocabulary, where its invocation has too often become idiomatic. More critically, we

antipoema para a literatura branca brasileira

  por uma literatura de várzea por uma literatura lavada de notas de pé de página por uma literatura sem seguidores por uma literatura não endogâmica por uma literatura infiel à realidade por uma literatura impertinente por uma literatura não poética por uma literatura que não capitule à noção de "obra", acúmulo de feitos por uma literatura que não seja o corolário de oficinas de escrita criativa por uma literatura que não sucumba à chapa de que o menos é mais por uma literatura desobediente ao mercado livreiro-editorial por uma literatura imprudente por uma literatura sem cacoetes, isto é, o oposto do que faz mia couto por uma literatura que não se confunda com o ativismo de facebook por uma literatura que não seja imprescindível por uma literatura sem literatos por uma literatura, como disse uma vez lezama, livre dos tarados protetores das letras por uma literatura sem mediadores de leitura por uma literatura não inspirada em filósofos fr

35 anos depois, poemas

[primeira redação: 1985; duas ou três alterações: 2020]   1 espelho verde não se sabe de onde parte a vontade do vento confins com os quais o vento confina   2 um paraíso entre uma ramagem e outra e uma outra e imagens que não se imaginam por isso um paraíso   3 marcolini amigo este cálix (quieto) este cálix é um breve estribrilho um confim um paraíso uma música uma náusea                                                                                                                   4 a brisa em pleno brilho vai-se sempiterno para o claro exceto que uma claridade sem margens abeira-nos da escuridão mais aguçada                                     5 copo onde a pedra da luz faísca pão solar gomo aberto vinácea e divina ipásia                                                6 quando as palavras se tornam escuras não é porque há algo de inefável nos objetos a que elas se referem há duas razões para que isso ocorra