cummings 2



outro poema de e. e. cummings
(tradução: Ronald Augusto e
Denise Freitas)


silence

.is
a
looking

bird:the

turn
ing;edge,of
life

(inquiry before snow

*

silêncio

um
olhar

ave:o

torn
eio;giro,da
vida

(indagação antes que neve

Comments

Gostei. E quebro a cabeça há anos tentando chegar a uma boa tradução deste poema. Parabéns à dupla. O texto resultante ficou mais agradável (ao menos)que o de Augusto de Campos. Logicamente, um comentário como este não significa guspir no prato em que comemos. Sem os Campos, não estaríamos aqui como somos, seríamos outros.

Popular posts from this blog

não verbal, poemas

Traducido al español/castellano

brossa: a porta aberta