Skip to main content

Cair de costas 30 anos de atividade poética




Cair de costas reunião comemorando quase 30 anos de atividade poética

Ronaldo Machado

Uma poesia de ângulos precisos, mas escrita com a aspereza do carvão. Seria esta uma boa imagem para descrever sinteticamente minha leitura da poética que Ronald Augusto enfeixa neste substancial conjunto de poemas intitulado Cair de costas, cujo arco temporal cobre quase trinta anos de sua produção como poeta. Mas a síntese só seria boa se a imagem não fosse, por um lado, tão simplória frente à sofisticação da sua linguagem e, por outro lado, tão precária e instável frente à vertiginosidade da sua razão poética.

De fato, agudo em sua racionalidade e áspero em seu ethos comunicativo, Ronald elabora uma poesia paradoxalmente concreta e visceral, lúcida e ao mesmo tempo apaixonada, que negaceia o leitor com a torpeza da sua sintaxe desafiadora das significações e com as exigências do extraverbal dos seus poemas visuais, signos mais incitantes ainda pelo que designam racionalmente e pelo que estimulam emocionalmente.

Nesses duplos é que a força volitiva da linguagem do poeta se funda. Tão singular e segura em sua expressividade, erige uma subjetividade elegantemente irônica que, ao reverter-se na objetividade crítica do poema, confronta e contradiz as ordinárias convenções sociais e suas derivadas literárias, relativizando todas as filiações a que se queira vincular tal escrita criativa.

Longe de ser um mero apanhando de poemas, ou uma vetusta antologia comemorativa do cinquentenário de nascimento do poeta, Cair de costas imprime-se como livro inédito e extemporâneo por sua extravagante radicalidade inventiva, não lhe faltando o viço, a alegria e a expectativa de uma estreia.

Comments

Popular posts from this blog

de lambuja, um poema traduzido

Ivy G. Wilson Ayo A. Coly Introduction Callaloo Volume 30, Number 2, Spring 2007 Special Issue: Callaloo and the Cultures and Letters of the Black Diaspora.To employ the term diaspora in black cultural studies now is equal parts imperative and elusive. In the wake of recent forceful critiques of nationalism, the diaspora has increasingly come to be understood as a concept—indeed, almost a discourse formation unto itself—that allows for, if not mandates, modes of analysis that are comparative, transnational, global in their perspective. And Callaloo, as a journal of African Diaspora arts and letters, might justly be understood to have a particular relationship to this mandate. For this special issue, we have tried to assemble pieces where the phrase diaspora can find little refuge as a self-reflexive term—a maneuver that seeks to destabilize the facile prefigurations of the word in our current critical vocabulary, where its invocation has too often become idiomatic. More critically, we

antipoema para a literatura branca brasileira

  por uma literatura de várzea por uma literatura lavada de notas de pé de página por uma literatura sem seguidores por uma literatura não endogâmica por uma literatura infiel à realidade por uma literatura impertinente por uma literatura não poética por uma literatura que não capitule à noção de "obra", acúmulo de feitos por uma literatura que não seja o corolário de oficinas de escrita criativa por uma literatura que não sucumba à chapa de que o menos é mais por uma literatura desobediente ao mercado livreiro-editorial por uma literatura imprudente por uma literatura sem cacoetes, isto é, o oposto do que faz mia couto por uma literatura que não se confunda com o ativismo de facebook por uma literatura que não seja imprescindível por uma literatura sem literatos por uma literatura, como disse uma vez lezama, livre dos tarados protetores das letras por uma literatura sem mediadores de leitura por uma literatura não inspirada em filósofos fr

35 anos depois, poemas

[primeira redação: 1985; duas ou três alterações: 2020]   1 espelho verde não se sabe de onde parte a vontade do vento confins com os quais o vento confina   2 um paraíso entre uma ramagem e outra e uma outra e imagens que não se imaginam por isso um paraíso   3 marcolini amigo este cálix (quieto) este cálix é um breve estribrilho um confim um paraíso uma música uma náusea                                                                                                                   4 a brisa em pleno brilho vai-se sempiterno para o claro exceto que uma claridade sem margens abeira-nos da escuridão mais aguçada                                     5 copo onde a pedra da luz faísca pão solar gomo aberto vinácea e divina ipásia                                                6 quando as palavras se tornam escuras não é porque há algo de inefável nos objetos a que elas se referem há duas razões para que isso ocorra