Cientes del mundo

Ronald Augusto

(tradução Ines Hagemeyer)

escarnio de moneda jugada

forjada de manera siniestra

a lo filósofo eminente

y a lo poeta sobre todo

que ni por ruego ni por cobicia

dejan de hacer justicia

si dejaran un dia de hacerla

palmo a palmo

se alejaría de ellos

de tal suerte que en el campo adversario

no harán de tolerante pero en casa

presionando el acelerador (terreno escabroso)

terminarán con sus patas flotando

ambos sosteniendo el pretexto

de ser el primero en forjar

su modelo antes que el outro la “piedra de toque”

: pagar con la misma moneda

en cuanto a mí me arreglo con menos

voy girando la misma moneda y ésto

equivale a decir maldiciendo: el

lado necio es el docto y vice versa

Comments

Popular Posts